The full story of Al-Faruq’s saying, “We turn from the destiny of God to the destiny of God” (from the most wonderful stories)

 The full story of Al-Faruq’s saying, “We turn from the destiny of God to the destiny of God” (from the most wonderful stories)

We turn from the destiny of God to the destiny of God

To read the topic translated into Arabic From Here

The story of Al-Faruq Omar Nefer from the destiny of God to the destiny of God:

 It came in Sahih al-Bukhari from the hadith of Abdullah bin Abbas, may God be pleased with them, that the Rashidun Caliph Omar bin Al-Khattab, may God be pleased with him: He traveled from Medina to the Levant to inspect the armies of Islam stationed in the Levant, and some of his companions were with him.

 When he reached a place called (Sarg), a place in the Tabuk Valley from the land of the Levant, and Tabuk was his subordinate to the Land of the Levant, which was under Roman rule, and the Land of the Levant was the four countries (Jordan, Palestine, Syria, Lebanon),

He was met by the princes of the Islamic army and armies (Abu Ubaidah Amer bin Jarrah, Khalid bin Al-Walid, Amr bin Al-Aas, Moaz bin Jabal, Sharhabeel bin Hassan and others), and they told Omar that the plague had occurred in the Levant, so Omar said they called me the first immigrants who arrived at The two Qiblahs, Jerusalem and the Kaaba, then they came. He consulted them in the matters of the plague epidemic that befell the Levant, and they disagreed among them. Some of them said to Omar, “You have gone out, O Commander of the Faithful, for an order and we do not see that you turn away from him.” Their advancement and intervention on this epidemic, so he said, “Get up from me, O people, from before me.”

Then he said: Call the supporters for me: Then the Ansar came and consulted with them, so they followed the path of the immigrants and said when they said and disagreed, as well as their differences, so he said: Get off me.

Then he said, “Call for me who was here from the chiefdom of the Quraish from Muhajirat al-Fateh, that is, the senior Quraysh who embraced Islam and immigrated to Medina on the day of the conquest.

Then Umar stood up and called among the people: (I am Musabah) that is, in the morning (on the back), that is, a passenger on my leg (so they became upon him) that is, prepare yourselves and prepare your souls to travel in the morning. Omar, if he changed you, said it: O Abu Ubaidah, that is, if he changed you, he said it from those who have no knowledge or jurisprudence, O Abu his servants, we are fleeing from the destiny of God to God’s destiny.

I thought if you had a camel that descended a valley with aggression, that is, two sides, one fertile and the other fertile, would it not be if the fertile flock grazed its flock by the decree of God? The armies and the people of advice, the companion Abd al-Rahman bin Auf came and was absent in some of his needs outside the tents of the armies. By it, that is, the plague on the ground, do not go ahead of it, and if it falls on the ground while you are in it, do not flee from it.

 When Umar heard the hadith of the Messenger of God, Hamid of God, and then went back to Medina, after God helped him in counseling with the Companions to do the best for the Muslims, Bukhari narrated in Sahih and Ibn Hisham in his biography.

To read the topic translated into Arabic From Here



***********************


***********************

إذا كنت تحتاج إلى عدد أكبر من الفقرات يتيح لك مولد النص العربى زيادة عدد الفقرات كما تريد. هذا النص هو مثال لنص يمكن أن يستبدل في نفس المساحة, ومن هنا وجب على المصمم أن يضع نصوصا مؤقتة على التصميم ليظهر للعميلً